最近因 "工作" 關係,借了很多書,看了很多書,也scan了很多書。
很多的意思,是比平時多吧 =p
並且,我很少時候是一書未完,第二書又開,或同一時間翻幾本書。
在這「書潮」中,終於讀了《最後的演講》(The Last Lecture by Randy Pausch),其中一篇小故事,令我想起一位朋友,一位看不起人輕言放棄的朋友,一位接納不了軟弱的朋友。
p.94, 100
「......磚牆之所以存在,是為了阻擋那些其實沒有那麼想要這件東西的人。磚牆存在的目的就是要排除那些人。」
「磚牆的存在是有原因的,目的在於讓我們有機會證明自己多麼想要一件東西。」
但作者在另一個小故事裡的補充,超越了友人那一份固執的驕傲,也道出了生命一重要的主題。
p.208, 209
「我得以跨越這堵磚牆,主要是因為我恩師的大力幫忙,同時也加上了我誠心擺出的謙卑姿態。」
「磚牆的存在是有原因的。而你一旦跨越了磚牆,就算是別人把你拋過去的,和其他人分享這項經驗還是可能對人有幫助。」
=====================================
另外,作者說的不錯,有很多「老生常談」仍然是很管用的,重點在於用來談還是用來用。
p.212 -214
「有時候,你想要甚麼東西,開口問就是了。」
「開口問吧,不用怕。獲得肯定答案的機會,一定比你想像的還要頻繁。」
星期四, 4月 23, 2009
遵行
申命記30:11-14, 19-20
我今日所吩咐你的誡命
不是你難行的,
也不是離你遠的;
不是在天上,使你說:『誰替我們上天取下來,使我們聽見可以遵行呢?』
也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
這話卻離你甚近,
就在你口中,
在你心裡,使你可以遵行。
我今日呼天喚地向你作見證;
我將生死禍福陳明在你面前,
所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;
且愛耶和華你的神,聽從他的話,專靠他;
因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。
這樣,你就可以在耶和華向你列祖
亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。」
我今日所吩咐你的誡命
不是你難行的,
也不是離你遠的;
不是在天上,使你說:『誰替我們上天取下來,使我們聽見可以遵行呢?』
也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
這話卻離你甚近,
就在你口中,
在你心裡,使你可以遵行。
我今日呼天喚地向你作見證;
我將生死禍福陳明在你面前,
所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;
且愛耶和華你的神,聽從他的話,專靠他;
因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。
這樣,你就可以在耶和華向你列祖
亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。」
星期二, 4月 14, 2009
Living The Message 1月1日
約翰福音 1:12 (信息本聖經 The Message -- Eugene H. Peterson)
凡渴求祂,
並相信祂就是祂自己所宣稱的那位,
且照著祂的話去行的人,
祂就是他們得回真正的自我,
即神兒女一般的自我。
But whoever did want him,
who believed he was who he claimed
and would do what he said,
He made to be their true selves,
their child-of-God selves.
凡渴求祂,
並相信祂就是祂自己所宣稱的那位,
且照著祂的話去行的人,
祂就是他們得回真正的自我,
即神兒女一般的自我。
But whoever did want him,
who believed he was who he claimed
and would do what he said,
He made to be their true selves,
their child-of-God selves.
Place Your Life Before God
Romans 12:1-2 (The Message -- Eugene H. Peterson)
So here's what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life—your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life—and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him. Don't become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You'll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.
So here's what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life—your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life—and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him. Don't become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You'll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.
訂閱:
文章 (Atom)